1) Посоветуйте, пжлст, литературы читателю, для которого главный критерий - слог. Язык. Вообще плевать, о чем книга, хоть о разновидностях глистов, хоть историческое, хоть фэнтези, хоть биография, главное - чтобы слог затягивал и не отпускал. Я предпочитаю более простой, разговорный, чем "классический" литературный (последнее, пожалуйста, вообще не предлагать), но в то же время необычный. Такой, что иногда хочется перечитать абзац, чтоб насладиться авторской мыслью и ее подачей. Очень сложно привести примеры. Ранний Паланик ближе всего, и попадались мне отдельные произведения, разные, но по-своему подходящие, типа "Зелень. Трава. Благодать", "Патти Дифуса и другие тексты", "Жутко громко и запредельно близко", "Порно". Но, в целом, запрос пространный, и я просмотрю все, что вы предложите.
2) Художественные тексты (романы, рассказы) с военной тематикой. Современность, западный сеттинг. Круто, если про работу спецподразделений (например, герои - члены отрядов). Можно и про копов-оперативников, типа какой-нибудь убойки, но армия/спецназ предпочтительнее. Сюжет неважен, интересна только вот эта "кухня" изнутри.
Добрый вечер! Посоветуйте, пожалуйста, фэнтези, написанное с точки зрения "злодея". Хоть злодей поневоле с тяжелой судьбой, которого никто не понимает, хоть темный властелин, который радостно терроризирует округу и ест рыцарей на завтрак, хоть темный властелин, которого откровенно достало терроризировать округу и он садится на диету, - словом, что угодно, но чтобы фокал принадлежал нехорошему в глазах общественности персонажу.
Сюда же: хочется почитать про становление злодея. Путь от нейтрального/положительного персонажа до откровенного злодея (или не откровенного, не столь важно)
Прошу подсказать книги, в которых у главного героя (или героини) складываются хорошие отношения со всякой нечистью. Но, пожалуйста, не из серии юмористического фэнтези, где в главной роли Мэри Сью. Из примеров: книги Кэри Майка про Феликса Кастора, китайская новелла «Тысячи призраков выстраиваются в очередь, чтобы признаться мне». Можно советовать книги на английском языке, сетевую литературу, ориджиналы. Советовали «Агентство Локвуд» Страуда, не пошло. Буду благодарна за рекомендации~
(очень актуально в наше время) Я к вам с просьбой... быть может, кто-то вспомнит, напомнит и подскажет. А читатели вдохновятся и тоже прочтут. Итак, давным-давно... когда я была молодая и глупая и книги не скачивала, а брала в библиотеке, прочла я книгу из серии "для юношества". Помню, что была она не слишком толстая, рассказывалось там про молодую девушку, которую выдали замуж за рыцаря. Она не слишком хотела, но никто её не спрашивал. Помню, что на свадьбу платье ей подарила супруга сюзерена её жениха. Платье было ношеное и большое для девушки, и та его постоянно поправляла. Потом немного семейной жизни (без подробностей). А потом в стране случилось какое-то восстание, и муж девушки уехал на... ну не на войну, но ловить восставших. И один -- кажется даже предводитель -- сбежал и постучался в замок, где жила эта девушка. Она открыла ему двери и впустила, кажется там была романтическая линия. Повстанца вроде так и не поймали, зато девушку обвинили в помощи врагам и посадили в тюрьму. Суд приговорил её к отсечению правой руки - вроде чем двери открыла, того и лишится. Помню, что на казнь приехал её муж, он с одной стороны злился на жену - за измену. А с другой - жалел. И как местный владелец должен был лично начать казнь. И чтобы уменьшить наказание, спросил девушку, какой рукой она открывала дверь, намекая, что так она может сохранить правую руку. И девушка ответила, что открывала двери двумя руками. Чем все кончилось, я не помню, но кажется, что никто руки не рубил. Подскажите, может, кто вспомнит. Иллюстрации в книжке были великолепные! Спасибо!
Всем привет! Перечитала тут "Квест" rain_dog и сильно захотелось чего-то похожего. А посему запрос:
Инквизиция! Костры! Кардиналы и ведьмы! Конечно, с запретной любовью, слешем, страстями, рейтингом и желательно ХЭ, если это вообще возможно при таком раскладе
Доброго времени суток! Подскажите, а есть манга, манхва, ранобэ с реверс-гаремом? (Героиня и несколько героев) В которых героиня будет сильной и умной, а не томной барышней, зачастую глуповатой и недалекой. В слеш тематике (или с ярким бромансом) тоже актуально)))
Посоветуйте книги, в которой подробно описано, как гг упорно осваивает с нуля сложный навык, который в теории освоить реально, но на практике шансы гг ничтожны. Например, домашний изнеженный мальчик поступает в школу спецназа. Или студент с минимальным уровнем магии изучает какие-нибудь высшие заклинания. В общем, "где я и где Багдад".
Желательно, чтобы у гг был толковый помощник/ наставник. Но можно и без.
В идеале, чтобы помимо перечисления тренировок (каждую неделю добавляли по 10 кругов, и так прошла зима) ещё были описаны сомнения/ метания гг - а точно ли получится, может лучше бросить и т.д.
Совсем идеал - если в какой-то момент гг "сорвался" (по любой причине) и всё бросил, но потом нашёл силы вернуться и довести дело до конца.
Фантастика, фэнтези. Если есть подходящие книги в другом жанре, тоже можно. Фанфики можно, если язык вменяемый, ну и не критично знание канона.
На всякий случай подчеркну, что нужны книги, в которых гг в итоге справился и освоил навык. Если старался, но не вышло/передумал/отговорили - такое не надо.
Добрый вечер, запрос, конечно, странноватый, но никто не сталкивался с разбором фильма "Крик" с точки зрения постмодерна? Да и вообще интересна тема постмодерна в хорроре, поэтому буду благодарна за любые наводки - статьи, заметки, книги и т.д. Язык - английский и русский. На всякий случай-то, что можно нагуглить запросом "постмодерн в хорроре" читала, ищу новое. Спасибо.
Посоветуйте, пожалуйста, художественных книг, где события развивались бы в Древней Греции. Можно как исторические романы, так и альтернативную историю или фэнтези с примесью мифологии, главное - чтобы в целом быт и реалии Древней Греции были близки к истине. Важное примечание - читаю, увы, преимущественно на русском.
Хочу что-нибудь на подобии. Где ГГ сильная женщина. А рядом есть какой-нибудь мужик-сволочь. ГГ либо неистово мстит, либо пытается защититься. "Розу Марена" не советуйте. Без мистики желательно.
Добрый день. Посоветуйте, пожалуйста, книги про тайные общества - только не в контексте масонов, иллюминатов и иже с ними, а скорее типа братств и сестринств, может что-то про колледжи, студентов и тому подобное. Как пример - "Это моя вина" Эмили Локхарт.
А подскажите книгу в стиле городского фэнтези, где по сюжету живет среди людей всякая нечисть (вампиры, оборотни, фейри и прочие). Живет спокойно, никого не трогает и внезапно эту нечисть начали убивать. Нечисти это не нравится, и она начинает расследование. Читала такой сюжет у Райчел Мид в серии книг о суккубе, где сперва убили какого-то вампира, потом беса, а дальше понеслось, как говорится.
Читаю русское и зарубежное, можно на английском языке. Фанфики тоже приветствуются.
Захотелось почитать книжек, в которых молодую героиню выдают (по финансовым соображениям, по соображениям статуса, любым другим - неважно) замуж за старика - и у неё складываются с ним хорошие дружеские/"родственные" отношения. Чтобы он относился к ней именно как к другу/внучке/воспитаннице, давал какие-то советы и т.д. Интересна сама атмосфера такой дружбы.
Старик может быть любым, хоть одноглазым столетним колдуном - главное, умным и не типажа "старый сладострастник". Героиня - с мозгами и без истерик на тему "жизнь загублена".
Если родные относились к героине не очень, а старик-муж станет хорошим понимающим другом - +100.
Без молодых любовников, случайных детей, роковых страстей и прочего подобного. Просто история про такую семью. Ну и без смертей главных героев/без сильного мрачняка. И не фанфики, конечно.
Герой может быть и не именно старым мужем, а, например, пожилым доверенным слугой семьи героини.
Вдохновилась увиденным постом, но хотелось бы не совсем такое. Очень хочется почитать историю, про дом с секретом (не обязательно ужасным). Чтобы какой-то аристократ или наоборот, живущий самой современной жизнью человек, получил в наследство эдакий старый замок и приехав туда, оказался втянут в тайну. Можно: тайные общества, какую то историческую тайну (только чтобы раньше викторианской эпохи), или в самом городке происходит что-то странное. Поменьше кровавых подробностей, без жуткой мистики (ритуалов и черного колдовства). Время действия - наши дни. Хэппи енд.
В свое время с удовольствием читала "Код да Винчи". Очень хочется почитать историю, которая вместе с драйвом погружает нас в исторические (даже если они придуманы) тайны. Чтобы читая, вместе с персонажем узнавать новое об эпохе (хотя сама завязка может быть выдуманной).
Важно Персонаж - нас современник ("Имя Розы" не подходит). Без мистики (в смысле магии и проклятий фараонов). Поменьше любовных линий. Без убийств и издевательств над животными.
Привет. Что-то хандра меня догнала, посоветуйте интересных бояръаниме и попаданцев в принципе Мальчик или девочка неважно, гет и джен, поменьше секса и гарема (для обоих полов), желательно не азиатский антураж. В идеале магическое фентези/фантастика, далекое будущее. Осторожно читаю историческую альтернативу.
Читала и нравитсяЧитала и нравится: Антон Демченко цикл "Воздушный стрелок", Федорочев Сергей, циклы "Видящий" и "Лось" - понравилось, но хотелось бы гарема поменьше. Angel Delacruz цикл "Варлорд"
Не понравилосьНе понравилось: Метельский цикл "Маски". Тайга Риу "Последняя из рода Блау"
Кто не знает Джеймса Бонда? Его знают все. Даже если вы не читали романы Яна Флеминга, то все равно точно слышали об агенте 007. А ведь Флеминг создал не только взрослую бондиану, но и попытался придумать детскую — для своего восьмилетнего сына Каспара. Сейчас в издательстве Clever она впервые выходит на русском языке в моем переводе, а мы с порталом «Культурь!» рассказываем вам удивительную историю создания книги.
С ЧЕГО ВСЕ НАЧАЛОСЬ
1961 год выдался для Флеминга непростым: писатель перенес сердечный приступ, попал в опалу к критикам, а под конец еще и получил от своего сына Каспара упрек в безразличии. Своеобразной терапией для него стала история для детей — первая и, как мы теперь знаем, последняя, хотя Флеминг задумывал целую приключенческую серию.
Повесть о гениальном изобретателе Карактакусе Поттсе и его волшебном автомобиле до боли напоминает приключения Джеймса Бонда и содержит множество «пасхалок» для поклонников бондианы. Например, и Бонд, и Поттс — коммандеры Военно-морского флота Великобритании, разделяют любовь к кофе и яичнице и волей случая в одиночку противостоят преступным группировкам (хотя коммандер Поттс хотел всего лишь съездить с семьей на море).
У «Волшебного автомобиля Чих-Чих-Бум-Бум» был и еще один источник вдохновения. Скорее всего, эксцентричный изобретатель Карактакус Поттс списан с настоящего изобретателя, скульптора и мультипликатора Роланда Эметта — того самого, который позже станет техническим директором экранизации. Помните, у Джеймса Бонда тоже была «волшебная» машина? Все связано!
К сожалению, Флеминг не успел увидеть отпечатанную книгу, но оставил иллюстраторам очень подробное описание автомобиля и даже указал, на какой возраст стоит ориентироваться. В итоге спустя три года на свет появились рисунки прославленного художника Джона Бернингема. Они и по сей день считаются каноническими, поэтому первое русское издание «Волшебного автомобиля» вышло именно с ними.
ЧТО БЫЛО ДАЛЬШЕ
Вскоре после публикации «Волшебного автомобиля» кинопродюсер с запоминающимся именем Альберт Брокколи решил экранизировать и «детского» Бонда тоже (зря дети не любят брокколи!).
Для написания сценария он пригласил самого Роальда Даля — автора книги «Чарли и шоколадная фабрика». Казалось бы, выбор идеальный, ведь Даль хорошо знал Флеминга и вращался в тех же шпионских кругах. (Интересно, все ли тайные агенты пишут на пенсии детские книги?) Увы, результат не понравился продюсерам настолько, что Брокколи вынужден был полностью переделать его текст. Бедного Даля даже не пригласили на премьеру в Лондоне, которую посетила сама королева Елизавета.
И ей было на что посмотреть: бюджет у детского фильма оказался совершенно не детский. Главную роль исполнил знаменитый Дик Ван Дайк, а для исполнения сложных трюков был привлечен каскадер Вик Армстронг, который снимался и в фильмах о Бонде. За такой размах дети щедро вознаградили создателей «Пиф-пафа» искренним восторгом, а Американская киноакадемия — статуэткой за лучшую песню к фильму.
Кадр из фильма Chitty Chitty Bang Bang, 1968 год
Интересно, что для съемок Роланд Эметт построил сразу шесть автомобилей Чих-Чих-Бум-Бум. Некоторые из них развивали сумасшедшую скорость, другие «летали» или «плавали» на воздушной подушке. Но самым запоминающимся изобретением Эметта стала машина для завтраков, которая самостоятельно разбивала и жарила яйца.
«Это было мое любимое устройство, — вспоминал позже Ван Дайк, — но оно же принесло нам больше всего головной боли. Иногда оно переворачивало тарелки, а иногда швыряло яйца через всю комнату... Пока Эммет его чинил, мы всегда старались убраться подальше».
ТЕПЕРЬ И НА РУССКОМ
Переводить шпионские триллеры Яна Флеминга — задача не из легких. Еще сложнее оказалось переводить его шпионские триллеры для детей. Работать над русской версией «Волшебного автомобиля» выпало Елене Фельдман — детской писательнице и кандидату филологических наук. Она не просто рассказала нам о последней повести Флеминга, но и объяснила, зачем взрослые продолжают читать книги для детей (спойлер: все зависит от того, как эти книги написаны).
— Елена, как вам пришла идея переводить эту книгу?
— В 2017 году мы с моей коллегой Екатериной Колябиной переводили «Книгу как лекарство для детей» — потрясающую энциклопедию по мировой детской литературе, построенную по принципу медицинского справочника. Элла Берту и Сьюзен Элдеркин собрали несколько сотен всевозможных недугов (от перелома ноги до нелюбви к супу) и нашли для каждого из них литературное лекарство — замечательную детскую книгу.
От болезни «Долгая поездка на машине» авторы предложили повесть Яна Флеминга «Chitty Chitty Bang Bang», после которой даже самое нудное стояние в пробке должно превратиться в увлекательное приключение. Естественно, я тут же сунула нос в интернет, пытаясь понять, как эту книжку назвали у нас — и с огромным удивлением обнаружила, что перевода на русский не существует! Хотя книга вышла в 1964 году, на западе давно считается классикой детской литературы, а в 1968-м еще и получила оскароносную экранизацию — фильм-мюзикл «Пиф-паф ой-ой-ой».
Само собой, я никак не могла смириться с такой несправедливостью, поэтому предложила моим хорошим друзьям, издательству Clever, выкупить права. Они с радостью согласились, и этой осенью последняя непереведенная история Флеминга наконец добралась до русского читателя — почти что к своему 55-летнему юбилею.
— Трудно ли было переводить?
— Неожиданно да. В плане языка Флеминг не делает скидок ни переводчику, ни читателю: каждая фраза закончена и полновесна, обладает отточенностью афоризма и так сочится иронией, что, кажется, сожми книжку посильнее — и брызнет лимонад.
На самом деле, при переводе первых глав меня мучило странное чувство дежавю. Что-то подобное я уже читала, где-то видела такой стиль, при котором юмор заключается даже не в сюжете или диалогах, а в самом языке, интонациях, манере строить абзац... А потом вдруг сообразила: Роальд Даль! Не знаю, насколько близко общались они с Флемингом, но именно Даля пригласили написать сценарий к фильму «Пиф-паф ой-ой-ой».
Конечно, неверно будет утверждать, что весь Даль вышел из Флеминга, как все мы вышли из гоголевской «Шинели», — но, возможно, именно работа с «Волшебным автомобилем» помогла ему окончательно найти свой стиль. С этой точки зрения особенно обидно, что Флеминг написал всего одну детскую книгу, да и ту не успел подержать в руках: скончался за пару месяцев до ее публикации.
Ян Флеминг (слева) и Шон Коннери (первый исполнитель роли Джеймса Бонда)
— Значит, из Флеминга получился хороший детский писатель?
— Замечательный. В десятой главе есть эпизод, где бандит Здоровяк Джо похищает из отеля спящих Джереми и Джемайму — детей главного героя Карактакуса Поттса. Вскоре выясняется, что они нужны ему для еще более зловещего преступления (какого — читатель узнает в финале), поэтому бандит пытается задобрить ребят, как умеет:
— Слыхали, детки? — снова прокричал Здоровяк Джо сквозь свистевший в ушах ветер. — Вы в надёжных руках, надёжнее не бывает. Сейчас немного покатаетесь, потом ляжете баиньки, а утром мы вас накормим вкусным омлетиком. Пожалуй, если и была одна вещь, которую Джереми и Джемайма (а также большинство детей их возраста) ненавидели всей душой, так это сюсюканье. По правде говоря, Джереми предпочёл бы, чтобы Здоровяк Джо орал на них, брызжа слюной, а сладкий голосок оставил при себе. Когда взрослый ведёт себя как взрослый, ты хотя бы понимаешь, что к чему. Но ни одному ребёнку не понравится, если взрослый воркует с ним, точно двухлетка.
Мне кажется, именно это делает Флеминга хорошим детским писателем. Не разумный автомобиль Чих-Чих-Бум-Бум, который умеет летать, плавать и ловить преступников; не погони, перестрелки и вполне взрослые шпионские интриги; а глубокое понимание детской психологии, уважение к юному читателю и способность говорить с ним на равных.
Ян Флеминг
— Почему название экранизации на русском отличается от названия книги? Откуда вообще взялось такое странное имя машины?
— О-о, с названием отдельная приключенческая история! Дело в том, что Чих-Чих-Бум-Бум — не только не выдумка Флеминга, но и имеет точный исторический прототип. В 1920-х годах на британских гонках блистал граф Зборовски — эксцентричный инженер, который сам собирал свои автомобили. В 1921 году этот гениальный человек тайком свинтил со сбитого немецкого дирижабля мотор Maybach и вставил в довоенный Mercedes, уравновесив покосившееся от такого веса шасси мешками с 350 кг песка.
В итоге получился монстр мощностью в 600 лошадиных сил, который при старте издавал крайне странные звуки: сперва будто бы два раза чихал, а потом дважды «бумкал», словно при взрыве (это особенность именно авиационных моторов). Поэтому все четыре автомобиля Зборовски, которыми и вдохновлялся Флеминг, получили в прессе официальное название Chitty Chitty Bang Bang, и в книжку тоже пошло оно.
Переводчики экранизации, по-видимому, хотели сделать отсылку к считалке «Пиф-паф ой-ой-ой, выбегает зайчик мой» — однако автомобиль (и уж тем более безумное изобретение графа Зборовски!) звук «ой-ой-ой» издать никак не может. Поэтому мы с издателем посовещались и решили вернуть волшебной машинке ее оригинальное звучание: чих-чих, бум-бум. Всё по заветам Флеминга.
Иллюстрация Джона Бёрнингема к книге «Волшебный автомобиль Чих-Чих-Бум-Бум»
— По вашему мнению, почему книга стала мировой классикой?
— По словам поэтессы и переводчицы Марины Бородицкой, «хорошая детская книга — та, в которой автор и родитель перемигивается над головой у ребенка». Так вот, в «Волшебном автомобиле» автор и родитель успевают не только перемигнуться, но и выкурить сигару, пропустить по стаканчику виски и сгонять на закрытую вечеринку в Дувр.
Большое достоинство этой истории — двойная адресация, благодаря которой повесть с одинаковым интересом читается и взрослыми, и детьми. Может быть, из-за лихо закрученного сюжета, юмора и обаятельных персонажей. А может, из-за того, что говорит о вечных вещах: дружбе, взаимовыручке, важности семьи и умении не терять оптимизма в любых ситуациях.
— И последний вопрос: Джеймс Бонд или Карактакус Поттс?
— Вы знаете, у меня в детстве случился импринтинг при просмотре мультфильма «Трое из Простоквашино», поэтому моим идеалом мужчины до сих пор остается кот Матроскин: флегматичный, хозяйственный и чтобы шить на машинке еще умел. Так что в этом непростом соревновании с минимальным отрывом побеждает Карактакус Поттс. Нечего шляться по отелям со всякими блондинками — пусть лучше сидит в мастерской и конструирует очередное гениальное изобретение. А я, так и быть, готова варить ему кофе и жарить яичницу.
СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Книгу «Волшебный автомобиль Чих-Чих-Бум-Бум» уже можно найти во всех магазинах (и даже некоторых библиотеках). Пока же вы разыскиваете читательский билет, с разрешения издательства Clever публикуем одну из глав повести целиком. Не благодарите (или благодарите дух Флеминга).