Оптимистка
Помимо Дживса и Вустера, потому, что они целиком прочитаны.
То читали вы и что понравилось еще?? Хочу опять посмеяться
То читали вы и что понравилось еще?? Хочу опять посмеяться

Но у Вудхауза, похоже, вообще нет плохих вещей, поэтому читать надо всё.
А про семейство Муллинеров читали?
Неуловимая Янтарь, про Муллинера не читала еще, начала читать про Моллоев и мне не очень нравится..
Captains G.G.B., и как?? Понравилось?
"Псмит, Псмит, Сэм и Ко" тут О, я смотрю, она как раз из этой серии. Я и не знала.
думаю, стоит попробовать про муллинеров, многим нравится, но если не пойдет - лучше переключится на другого автора какого-нибудь : )
ничто не дотягивает до дживса с вустером. про муллинеров не понравилось вот совсем.
Мне кажется, тут проблема в том, что у него во многих произведениях герои попадают в похожие ситуации. Наверное, что первое прочитаешь, то больше нравиться и будет.
про ситуации - да, тут я с вами соглашусь полностью.
Полноценно сравнить не могу, потому что читала не все про Вустера и не все про Муллинера, но насчет манеры повествования соглашусь, пожалуй. Иногда все же хочется большего участия. К тому же, в рассказах постоянно меняются герои, они из-за этого (и из-за похожих ситуаций) как-то смазываются. Я думала, что сразу прочитаю все рассказы про Муллинеров, но теперь эта книга у меня отложена на "почитать вечером пару рассказов". Про Вустера хочется сразу несколько историй прочитать, тут же так не получается. Смешно, остроумно, да, но все-таки это не целый мир Дживса и Вустера, не хочется сразу всю книгу проглотить, чтобы узнать, что будет в следующем рассказе. А если по несколько штук иногда читать, то настроение вполне повышает.
но если не пойдет - лучше переключится на другого автора какого-нибудь : ) на кого например?? Есть варианты?
Пратчетт, любой цикл. Юмор, лёгкое ненапрягающее повествование, но при этом весьма неглупое, - как и у Вудхауза.
Вообще-то Джером есть тут, но за качество переводов не ручаюсь.
Кстати, поищите заодно и любительские переводы Пратчетта, переводы издательства ЭКСМО в большинстве своём ужасны, издевательство над книгой, а не переводы. Возможно, любительские будут лучше (маякните, если найдёте)
ну и плюс я присоединяюсь к рекомендациям по поводу джерома. в принципе, я бы даже и его рассказы порекомендовала почитать.
Про "трое в лодке" часто слышала, но почему-то не думала, что это юмористическое произведение
это кто понимает, кто нет. знаю людей, которые совсем не понимают, где там смеяться, и которые хихикают при прочтении. юмор не очень похож на юмор вудхауза, мне кажется, но есть у них что-то общее. время, люди, возможно.
Согласна, раз на раз не приходится. Первой я прочитала "Роковую музыку", и она мне очень понравилась, а потом попалась книга с достаточно странным переводом, но я уже подсела на Пратчетта и меня перевод не сильно покоробил. Но с Пратчеттом то же, что и с Джеромом: "это кто понимает, кто нет". Мне нравятся и тот и другой, "Трое в лодке" так вообще классика)
юмор не очень похож на юмор вудхауза, мне кажется, но есть у них что-то общее
В шуточной форме, в виде лёгких бытовых зарисовок говорится об очень серьёзных и глубоких социальных проблемах.
Пратчетт из той же оперы - вроде бы лёгкое пародийное фэнтези, но подтекст весьма непростой.
Captains G.G.B.
но я уже подсела на Пратчетта и меня перевод не сильно покоробил
Аналогично. Первые две прочтённые книги были с вполне приемлимым переводом, а дальше уже сам Пратчетт стал настолько любим и интересен, что можно было вытерпеть и кривой перевод.